|
Aktuálny čas je Pia, 29. Mar 2024, 11:21
|
Zobraziť témy bez odpovede | Zobraziť aktívne témy
Autor |
Správa |
Filip Jendrichovsky
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 14:02 |
|
Registrovaný: Pon, 05. Nov 2012, 21:05 Príspevky: 843 Bydlisko: Nová Ľubovňa
|
Otázne je, ako sa Eitelkeit prekladá do češtiny, pretože ide o český preklad... Najlepšie bude, keď sa k tomu vyjadrí pán Plamen. Samozrejme, že vo všeobecnosti sa ješitnost prekladá do slovenčiny ako samoľúbosť.
|
|
Hore |
|
|
vricman
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 14:21 |
|
Registrovaný: Pon, 01. Okt 2012, 23:42 Príspevky: 505
|
Veď o to práve ide, čeština výraz marnivosť pozná a to je podľa mňa správny preklad vo vetných významoch Posolstva Grálu slovička Eitelkeit.
Len slovičko Selbstgefälligkeit by sa malo prekladať ako ješitnosť.
|
|
Hore |
|
|
plamen
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 14:33 |
|
|
Moderátor |
|
Registrovaný: Str, 23. Apr 2008, 18:20 Príspevky: 604
|
Marnivost a samolibost jsou druhy ješitnosti. "Eitelkeit" se v češtině překládá jako ješitnost, protože nejlépe vystihuje tento souhrnný pojem pro nejrůznější její druhy. Citácia: 21. Feinstoffliches Dornengestrüpp Da gerade Okkultismus und auch Mystik diesen Eitelkeiten unbeschränkteste Entwickelungsmöglichkeiten bieten Citácia: 21. Jemnohmotné trnité křoví: Protože právě okultismus a také mystika nabízejí těmto ješitnostem neomezené možnosti vývoje ... Se slovem "marnivostem" by nebyl význam zcela správný, protože by poukazoval již na konkrétní druh ješitnosti a ne na souhrn jejich druhů, jako je marnivost, samolibost, chtění vědět vše nejlépe atd ...
|
|
Hore |
|
|
vricman
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 14:41 |
|
Registrovaný: Pon, 01. Okt 2012, 23:42 Príspevky: 505
|
My na Slovensku slovičko ješitnosť nemáme a nie celkom dobre rozumieme jeho významu čo sa pod ním skrýva, ale pokiaľ ho v čechách chápete ako súhrnný názov pre všeliaké slabosti tak to asi ťažko nejako prevedieme do chápania v slovičkach slovenčiny.
OK, preklad pána plamena je český preklad, keď to v češtine takto vyhovuje nemám proti tomu námietok.
|
|
Hore |
|
|
vricman
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 14:50 |
|
Registrovaný: Pon, 01. Okt 2012, 23:42 Príspevky: 505
|
Ostáva len otázka či aj nemci chápu slovičko Eitelkeiten ako súhrný názov pre rôzne slabosti. To by sa ale musel vyjadriť asi nejaký rodilý nemec.
|
|
Hore |
|
|
plamen
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 14:59 |
|
|
Moderátor |
|
Registrovaný: Str, 23. Apr 2008, 18:20 Príspevky: 604
|
vricman píše: Ostáva len otázka či aj nemci chápu slovičko Eitelkeiten ako súhrný názov pre rôzne slabosti. To by sa ale musel vyjadriť asi nejaký rodilý nemec. Velké množství německých slov je oproti jiným jazykům souhrnných a nesou v sobě současně více významů a proto není mnohdy snadné je přesně přeložit, protože se musí chápat v širších souvislostech. Ani rodilí Němci nemusí správně chápat Abdrushinovu němčinu a jeho pojmy, pokud nejsou ochotni opustit zajeté koleje dosavadního myšlení ...
|
|
Hore |
|
|
Rosa
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 18:02 |
|
Registrovaný: Str, 30. Okt 2013, 13:55 Príspevky: 72
|
Die Eitel = márnivý, tvrdohlavý, domýšľavý, namyslený, márnomyseľný, nepárny, márny, planý. Die Eitelkeit = márnivosť, samoľúbosť, ješitnosť, márnomyseľnosť. Die Selbstgefälligkeit = samoľúbosť. Das Selbstgefuhl = svedomie, sebavedomie, sebevedomie
Synonymá v slovenskom jazyku:
Samoľúby = márnivý, márnomyseľný, namyslený, domýšľavý, samoľúbivý - ale nesprávne ješitný.
Ješitný = márnomyseľný a samoľúby. Tieto dve vlastnosti v sebe má každý ešita. Ješitnosť v slovenčine existuje...
|
|
Hore |
|
|
Rosa
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 18:43 |
|
Registrovaný: Str, 30. Okt 2013, 13:55 Príspevky: 72
|
Slovo ješitnosť sa v slovenčine používa, je však nespisovné. Ide hlavne o spojitosť s pohŕdaním inými. Najmä v spojení s dávaním to pocítiť iným - povýšenosť, povýšeneckosť, povznesenosť, nadradenosť, superiórnosť, suverénnosť, suverenita, vystatovačnosť, vypínavosť; v spojení s bezočivosťou - spupnosť, arogancia, arogantnosť - je to preceňovanie svojich schopností (vnímané ako záporná vlastnosť); vlastnosť človeka, ktorý sa preceňuje. Teda to potvrdzuje, čo píše v príspevku plamen. Ješitnosť je vskutku základom takmer kažeého zla, ak nie každého, ako nás učí Abdrushin vo svojich prednáškach.
|
|
Hore |
|
|
111.429
|
Napísal: Uto, 13. Máj 2014, 22:04 |
|
Registrovaný: Sob, 23. Nov 2013, 13:57 Príspevky: 66
|
Základem slova je Ei, a to je vajíčko, přeneseno je to uzavřené já, zárodek, ....atd., jájínkovství...
|
|
Hore |
|
|
Filip Jendrichovsky
|
Napísal: Ned, 21. Sep 2014, 07:46 |
|
Registrovaný: Pon, 05. Nov 2012, 21:05 Príspevky: 843 Bydlisko: Nová Ľubovňa
|
V posledných dvoch týždňoch sa v hromadnej mailovej korešpondencii, ktorú založil istý pán z Čiech, debatuje o rozdiele medzi Wechselswirkung (vzájomné pôsobenie) a Rückwirkung (spätné pôsobenie). Obe tieto výrazy sa nachádzajú v PÁNOVÝCH prednáškach.
|
|
Hore |
|
|
Kto je on-line |
Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 51 hostia |
|
Nemôžete zakladať nové témy v tomto fóre Nemôžete odpovedať na témy v tomto fóre Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete zasielať súbory v tomto fóre
|
|